Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc lại thêm hương; cũng vậy, lời khéo nói, có làm, có kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 52)
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tông Môn Niêm Cổ Vị Tập [宗門拈古彙集] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 40 »»
Tải file RTF (7.937 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xsion
X66n1296_p0230b12║
X66n1296_p0230b13║
X66n1296_p0230b14║ 宗門拈古彚集卷第四十
X66n1296_p0230b15║
X66n1296_p0230b16║ 古杭白巖嗣祖沙門 淨符 彚集
X66n1296_p0230b17║ △南九
X66n1296_p0230b18║ 汾陽太子院善昭禪師(南九首山念嗣) 僧 問如何 是接初 機
X66n1296_p0230b19║ 底句。陽曰汝是行脚僧 。如何 是辨衲僧 底句。陽曰西
X66n1296_p0230b20║ 方日出卯。如何 是正令行底句。陽曰千里特來呈舊
X66n1296_p0230b21║ 面。如何 是立乾坤底句。陽曰。北俱 盧州長粳米。食者
X66n1296_p0230b22║ 無瞋亦無喜。又曰。只將此四轉語。驗天下衲僧 。纔見
X66n1296_p0230b23║ 汝出來。驗得了 也。
X66n1296_p0230b24║ 翠巖芝云 。先師將此四句語驗天下衲僧 。仔細思
X66n1296_p0230c01║ 量。却被天下衲僧 一 時勘 破。
X66n1296_p0230c02║ 徑山杲云 。諸人要識大愚麼。三年無改於父之 道。
X66n1296_p0230c03║ 可謂孝矣。
X66n1296_p0230c04║ 汾陽示眾。識得拄杖子。行脚事 畢。(有作首山示眾)
X66n1296_p0230c05║ 雲峰悅拈拄杖云 。者個豈不是拄杖。那個是你行
X66n1296_p0230c06║ 脚事 。復云 。楖[木*栗]橫檐不顧人。直入 千峰萬峰去。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 45 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.937 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.145.77.42 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập